Stay Tuned!

Sign up to get free in-depth coverage on up and coming artist and more!

×

PROGRAM NOTES: CHRISTIAN GERHAHER & GEROLD HUBER

By Christian Gerhaher

This programme of poems by Johann Wolfgang von Goethe set to music by Franz Schubert and Wolfgang Rihm was conceived as a tribute to the eight great poetic hymns written during the poet’s Sturm und Drang period of the 1770s and 1780s. I had always regretted that Schubert had set only three of these outstanding masterworks—Prometheus, Ganymed and Kronos—and so over a period of several years I developed the idea of having contemporary composers complete the cycle. When I asked Wolfgang Rihm two years ago if he might be interested in working on some of the five remaining texts, his first reply was that he normally chooses his texts himself. Nevertheless, two weeks later I had his setting of Goethe’s Harzreise in my letterbox. This was then the core around which to build the second half of this recital. For coming recitals Gerold Huber is planning to compose the Sturmlied, and I am sure we will find a solution for Wanderer and Seefahrt, as well.

 

Franz Schubert

Eight Songs

Schlafe! was willst du mehr?

Sleep! What more can you desire?

By listening to the first group of songs it is easy to understand what Schubert’s contemporaries meant when they described his new genre as being not really ‘Lieder’ in the traditional sense. They understood his way of setting poetic lines to music as creating Gesänge, i.e., ‘chants’. In this way of writing, the words no longer simply underlined more or less suitably affective music, but rather this great innovator managed to find appropriate musical equivalents for the texts of the pre-existing poems. This explains why we no longer find music laid out in balanced and symmetrical musical ‘periods’. Instead we hear phrases invented in a semantically ambitious way, following the sense and rhythm of the language, without just cheaply illustrating it.

A good example is Sehnsucht (Longing), in which two poetic themes are intertwined. On the one hand, there is the well-established theme of the distant lover who uses Nature to pass on his messages to the beloved. On the other hand, there is the loving individual who, reminiscent of Zeus, takes on different shapes in the natural environment to tell his love of his longing for her, evoking several epiphanies of being loved in her mind. A strophic solution would never have been suitable to translate this complex and lambent poem into musical meaning. Schubert’s charming, virtuous and metamorphic music, though, definitely is.

Schubert created two successful versions of An den Mond (To the Moon), a poem comprised of nine verses. In his first version, he created a song with four musical strophes of two verses each. In order to fit the poem into the musical form he had to omit one verse. The later version, performed here, once again starts with two double-verses but then resolves the problem by changing the musical form in order to include all of the remaining text. The result is one of Schubert’s most important and best-loved songs.

The following poem, Geheimes (Secret), comes from a later period in Schubert’s lieder production. He adopts here a relatively rigorous framework of musical periods, taking only minimal musical liberties in order to depict a situation from the later ‘classical’ period in Goethe’s oeuvre. Both Goethe and Schubert express themselves clearly but economically, colourfully but moderately, with humour and yet with severity. It is the language that Goethe developed under the spell of the Austrian actress and dancer Marianne von Willemer when writing The Book of Love in Der West-östliche Divan (1819), which Schubert depicted in his own modest, again utterly appropriate language.

It is perhaps understandable only with historical hindsight why Goethe did not appreciate—or perhaps could not understand—how great Schubert’s achievement was in effecting an Archimedean turnaround from baroque-affective restriction to romantic-empathetic deliverance in his vocal music settings. The poet was probably too deeply influenced by his troglodytically conservative friend, the composer Carl Friedrich Zelter, and possibly anguished by the might and power of Schubert’s musical language, which seemed to be able to subsume pre-existing poetry into itself, poetry which Goethe may have felt uneasy seeing become only part of a lied.

Even if I am convinced that a lied is not a mini-drama, Nachtgesang could form a subtle exception to this postulation. In five little verse-acts his conviction that her sleep is alleviated and removed from the vulgar world to a better ideal world (with a rhapsodic peripety in the third verse) must give way to the recognition that her alleged sleep (Hypnos) in reality might be its kin: death (Thanatos). Schubert used the refrain at the end of every verse as an opportunity to create a strophic song, whose parts are mystically merged by the fact that the second-last line is always the opening line of the next verse (even the fifth and last one is again the start of the poem in the first verse). With almost no words (there are only ten rhyme words in all) and the most reticent music, it is an enormous challenge to express this horrific progression in an adequately humble way.

The group is concluded by one of the most often misunderstood songs. Schäfers Klagelied (Shepherd’s Lament) is nothing like an idyll, but is rather an expression of complete despair. The abandoned lover is not helped, but terrorized by the elements of the natural setting that surround him. The image of being wounded and helpless depicts the imaginative polar opposite to the depiction in the opening poem and song.

 

Wolfgang Rihm

Six Songs from Goethe-Lieder

Zum Erstaunen bin ich da

I am here to marvel at it.

The selection of late Goethe poems in six out of the twelve songs by Wolfgang Rihm shows a very different poet. While not always at his most sympathetic, he at the very least expresses himself in a playful and charming way as the great old Privy Councillor who gives advice for how to lead a reasonable life. He is uplifting, wholesome, and joyful—the latter only with restrictions. As might be expected, the musical setting is not a feast for the senses, but it represents perfectly Goethe’s Gedankenlyrik (his ‘thought-poetry’). I understand Rihm’s early Goethe-songs as a reflection on the underlying poetic thoughts of the texts, and less as independent and compelling contributions to the cause of stirring musical entertainment. The last poem is from Goethe’s late (and slightly wordy) novel Wilhelm Meister’s Journeyman Years (1807-1821), a continuation of Wilhelm Meister’s Apprenticeship (1795-1796), the significance of which earlier work can hardly be overestimated, especially in the influence it exercised over German vocal chamber music throughout the entire nineteenth century.

 

Franz Schubert

Gesänge des Harfners

Possibly the most utterly touching, but nevertheless most cryptic figure in Wilhelm Meister’s Apprenticeship is the Harfner, the harp-player, the tragic and incestuous father of enchanting young tomboy Mignon. The Harfner is the only character in this Bildungsroman (novel of character development) who does not evolve. He simply cannot survive the heartbreaking sorrow that overwhelms him. Especially notable is Goethe’s harsh play with and interconnection of the words Einsamkeit (solitude) and Alleinsein (aloneness), which he uses to deliberately and cynically evoke people’s compassion.

 

Franz Schubert

Four Songs

Aufwärts! Umfangend umfangen!

Aloft! Embracing embraced!

Goethe was young, radical and—in his own opinion—perfectly capable of explaining the world in a new and natively German way when he joined with other poets of his generation in the literary movement known as Sturm und Drang (storm and stress). Not all of his fellow travellers in this literary fashion would move on to adopt a more classical style, as he and Schiller did, but the inner drive to create ambitious works, to strive for perfection in search of the absolute achievement motivated many writers of the movement. The eight hymn poems written by Goethe stand out for their sheer hilarity, their radiance, and their powerful juvenility.

In Mahomets Gesang, for example, the life of the prophet Mohammed is narrated by comparing him to a growing stream, which gathers all waters around, becoming in the end an ocean. This wonderfully meandering, but sadly unfinished song is surrounded by a brace of the most important of Schubert’s songs: Prometheus and Ganymed.

Prometheus presents the unlimited aspiration of pure Genius, with its disrespect and scorn for the Creator made proverbial in drama by Goethe’s play Götz von Berlichingen (1773) and Schiller’s Wilhelm Tell (1804), as well as by authors of the Sturm und Drang period, who found its themes very much in line with their own pretensions. The idea behind Prometheus is conveyed in theGoethe-coined expression Verselbstung (selfing). By contrast, Entselbstigung (de-selfing) is the ruling principle of its companion poem, Ganymed, which tells the Greek mythological story of the handsome youth taken up into heaven on a cloud to become the cupbearer of Zeus. Schubert does not represent the poem’s action in terms of a dialogue between the two characters of the drama, but I can hardly imagine a more perfect depiction of the process of euphoric emanation.

An Schwager Kronos (To Coachman Kronos) bears in reality no clear relationship to actual Greek myth, but rather exemplifies how in classical thought, Nature and the world have the same meaning: reason enough for the perceptive young man of the poem to assimilate and to enter into its everlasting patterns. In this poem the aspiring young, thirsty and impatient passenger urges his coachman to go ever faster and faster (Chronos being the god of Time). He seems to hold his entire lifetime in his hands and in this overview he includes and already embraces his own death. But what a death, with important and heroic figures such as Orcus gathered in the underworld awaiting him with delirious applause. This is the young Goethe’s alluring prospect of his own life. One can hardly imagine a song more powerful and demanding than this.

  

Wolfgang Rihm

Harzreise im Winter

Then comes Harzreise im Winter (Winter Journey Through the Harz Mountains). Barely comprehensible at a first glance, this poem tells a story out of Goethe’s own life. The fortunate poet is leaving a hunting party and puts himself in danger by leaving the secure path at the foot of the snowy mountain known as the Brocken, the highest peak in the Harz mountain range of central Germany and home of the witches’ Walpurgisnacht. He seeks the track of a sensitive young man—like Werther, the protagonist of one of his novels—who has become a despiser of the world. Here the subject of this poetic hymn becomes clear: it is Love, which has the duty to conciliate bliss and harm. The last scene ends on the summit of the Brocken in a euphoric expression of thanks. This poem is the last from this cycle, and the least radical. It evokes in me the connotation of a lucky version of the Way of the Cross and this I feel to be ideally represented by Wolfgang Rihm’s musical setting. Nearly a cantata, it wonderfully blends narrative with meditative and dramatic elements, totally in the service of the text’s meaning, but with tremendous sensuousness when compared with the first six songs.

 

Franz Schubert

Willkommen und Abschied

            Du gingst, ich stund und sah zur Erden…

            You went, and I stood looking down…

The earlier Sturm und Drang poem Willkommen und Abschied (Greeting and Farewell) finally shows Goethe the young lover, who frequently left a trail of passionate women behind him in his travels. Like love-corpses, they could never after manage to overcome the impression he had made on them: including his own sister, Charlotte von Stein, and Friederike Brion, the parson’s daughter whom he met and left near Strassburg, during his idyllic time in Sesenheim in the early 1770s. The disturbing thing is the poem’s first version (quoted above) in which it is not he who is leaving but she. Perhaps it means that she was leaving the departing rider, but it could also express resistance to the young and reckless lover’s guilt.

 

PROGRAM NOTES: GERALD FINLEY & JULIUS DRAKE


Franz Schubert: Die Winterreise

The art songs of Franz Schubert lie at the foundation of the lied genre itself, and at the pinnacle of Schubert’s lieder output stands Die Winterreise, a song cycle remarkable for its vivid musical portraits of the human heart smarting from the pains of love lost, and stoically resigned to the approach of death.

Conceived as a journey into the cold of winter, it sets to music a selection of poems by Wilhelm Müller published in 1823 and 1824 under the title Seventy-Seven Poems from the Posthumous Papers of a Travelling Horn-Player. Unlike the composer’s previous song cycle, Die Schöne Müllerin (set to texts by the same poet), Winterreise presents more of a slide show than a plot, as all of the important action has taken place before the narration begins. The narrator- singer is heard in conversation with his own heart, by turns reflective, questioning, ironic, and finally resigned. In this speculative frame of mind, he drifts fluidly between the world of his dreams and the bitter reality he faces.

At issue is a love affair gone wrong. The wanderer’s beloved has broken off their relationship to marry a richer man, leaving him despairing and alone with his thoughts, which travel through dark territory as he traverses village and country settings after leaving her house.

The work was composed in two separate parts in 1827, the year before Schubert’s death, making the terminal illness from which he was suffering one obvious point of reference. But the poems from Wilhelm Müller’s collection provide apt imagery for such a presentation of moods, with their recurring themes of loneliness and isolation, watchwords of the emerging Romantic movement in art.

The cast of characters with whom the narrator interacts are elements of the natural landscape (sun, wind, trees and leaves, flowers, rivers and snow, crows and ravens), elements that form symbolic company for his journey. Schubert’s achievement in setting these poems is to give musical life to these images, not only in the contours of the singer’s melody, but especially in the pictorial vividness of the piano score. The piano serves as more than mere accompaniment: it often acts out the role of the external surroundings through which the singer travels.

And yet a paradox pervades this piano score. It is both richly allusive and unusually austere. Benjamin Britten, in discussing Schubert’s artistry, outlines the performers’ challenge in these terms:

One of the most alarming things I always find, when performing this work, is that there is actually so little on the page. He gets the most extraordinary moods and atmospheres with so few notes. And there aren’t any gloriously wishy-washy arpeggios to help you. You’ve got to create the mood by these few chords. He leaves it all very much up to the performers.


GUTE NACHT
(Good Night)

“A stranger I came, a stranger I depart.” Beginning his lonely journey at a walking pace, our wanderer bids farewell to the house of his beloved, slipping off into the night accompanied only by the shadow of the moon. “Love wanders willingly,” he notes, with irony.

DIE WETTERFAHNE (The Weathervane)

The piano imitates a weathervane spinning atop his beloved’s house as the singer wonders about those inside. Do their affections also change with the wind? Why should they care about him, when their daughter is marrying a rich man?

GEFRORNE TRÄNEN (Frozen Tears)

To the drip-drip sounds of the piano, he asks how his tears can have frozen to his cheek so soon. They were hot enough to melt ice when they poured from his heart. Alternating major & minor harmonies evoke both the warmth of feeling and the chill in the air of this scene.

ERSTARRUNG (Numbness)

Stunned by the loss of his love, he searches frantically for any piece of green grass beneath the snow to remind him of happier times. But all is dead around, like his frozen heart. The agitated piano accompaniment portrays his inner turmoil, while the avoidance of cadence at the end paints his inability to let her memory go.

DER LINDENBAUM (The Linden Tree)

As a chill wind blows in the fluttering piano accompani- ment, he passes by a tree into which he once carved words of love. Once the emblem of his happiness, it now offers him eternal rest beneath its branches. The simple tuneful- ness of this melody has made it into a well-known German folksong, Am Brunnen vor dem Tore.

WASSERFLUT (Flood Water)

He muses on how the snow will absorb his tears, then thaw in the spring and flow with them into the stream. The flow of this stream will feel their warmth once again as it passes his beloved’s house.

AUF DEM FLUSSE (On the River)

The ice covering the river, on which he has carved the story of his love affair, is like his heart: it rages with a torrent beneath. Near the end, the piano pulses with signs of his inner torment.

RÜCKBLICK (Looking Backward)

Pursued by crows as he breathlessly escapes, the wanderer casts a nostalgic glance back at the town he is leaving, once so pleasant to his memory. And looking back, he still longs to stand in front of her house once again.

IRRLICHT (Will o’ the Wisp)

The flickering light of a will o’ the wisp, imitated in the piano part, leads him astray into a mountain chasm. He has no worries, though, for as rivers lead to the sea, so human miseries, like the will o’ the wisp, are but a game, all leading to the grave.

RAST (Rest)

Pausing from the fatigue of his journey, he shelters in a little hut, but this bodily respite from the cold and wind only allows him to feel more keenly the burning sting of jealousy in his heart.

FRÜHLINGSTRAUM (Dream of Spring)

Lost in a happy dream of springtime, our traveller is awakened by the rooster’s call and the shrieking of crows. Drifting between a dream state and harsh reality, he longs to feel once again the warmth of love. The piano score paints in turn the sudden shrieks of birds and the torpor of his drowsy eyelids.

EINSAMKEIT (Solitude)

He travels on his way, lonely as a cloud drifting over the tops of the trees. The stillness in the air, the brightness of the scene, are no help to his pain. When storms raged he was less miserable than this.

DIE POST (The Post)

The gallop of horses’ hooves and the triadic call of the posthorn sets the second half of the song cycle in motion as our wanderer’s heart leaps with the arrival of the mail coach. Does it bring a letter from her?

DER GREISE KOPF (The Old Man’s Head)

The frost on his head has made him look like an old man, a welcome thought. Then horror sets in as he realizes he is still young, with so very far yet to travel to the grave. The sparseness of the piano part creates a chilling stillness as sonic backdrop to these dark thoughts.

DIE KRÄHE (The Crow)

Circling overhead, a crow, wonderfully imitated by the piano, has been following the wanderer. Is it waiting to feast on his carcass? Will this crow, unlike his beloved, stay with him till he dies?

LETZTE HOFFNUNG (Last Hope)

The traveller identifies with a lone leaf hanging on a barren tree, waiting to fall. If it falls, so too do his hopes fall to their grave. The piano paints a vivid picture of leaves falling all around him.

IM DORFE (In the Village)

As he passes through a village, dogs growl at him, rattling their chains. Everyone is in their beds, dreaming. Why should he stay with these dreamers, when his own dreams are all over?

DER STÜRMISCHE MORGEN (The Stormy Morning)

With the courage of desperation, the traveller faces an early morning storm that tears the heavens apart. Raging in the cold of winter, it is the very image of his own heart.

TÄUSCHUNG (Illusion)

He sees a light dancing in the distance, which might be a warm house with a loving soul inside. In the dream world he inhabits, even an illusion brings him some comfort.

DER WEGWEISER (The Sign Post)

Avoiding the busy byways, he heads for wild and desolate places, ignoring every sign post but one: the one leading him to a place from which no one returns.

DAS WIRTSHAUS (The Inn)

A liturgical solemnity pervades the scene as the traveller stops at a cemetery filled with garland-bedecked graves that beckon him like a welcoming inn. All its rooms, however, are taken and he is turned away, so he resolutely resigns himself to continue on his journey.

MUT (Courage)

A plucky spirit overtakes him, as he dispels defeatism to face wind and weather, feeling like a god on earth. Major and minor tonalities embody the difficulties he faces and the courage he uses to face them.

DIE NEBENSONNEN (The Sun Dogs)

He sees three suns in the sky, and stares at them. He, too, had three suns once, but having lost the two he cherished most (her eyes), he now has only one, and he wishes that would go dark, too.

DER LEIERMANN (The Hurdy-Gurdy Man)

A drone in the piano announces the forlorn figure of an
old organ-grinder playing with numb fingers, barefoot in the cold, his begging plate lying empty as dogs growl at him. This is the only human being the traveller meets on his winter journey. Shall he go with this strange man? Will the organ-grinder play his songs?

 
Notes by Donald Gislason.

 

PROGRAM NOTES: AVI AVITAL


Avi Avital: Kedma

“To open the concert, I have chosen to perform a composition- improvisation of my own. Unlike a composer’s relationship to an instrument and to a musical form, the performer’s relationship to his instrument, as in this case, is expressed in a frequent dialogue to “get to know” each other better. This improvisation, in which I have modified the mandolin’s traditional tuning, is sub-divided into four parts; each part concentrating on a unique character and on one of the mandolin’s four pairs of strings. These four parts are then followed by a finale that reminds us of a kind of folk dance, where all of the strings and characters participate and reunite.

I have called the piece Kedma, which in Hebrew means “eastwards” or “towards the orient”. “Kedma” also contains the Hebrew root of other words with very different, apparently contradicting, meanings: kodem – before and kadimah – forward; kedem – antiquity and kidma – modernization, avant-garde.”  – Avi Avital

Johann Sebastian Bach: Partita in D minor, BWV 1004

The practice of composing an ordered collection of rhythmically contrasting dance pieces in the same key for a single instrument arose in the 17th century. Published under the name of suite or partita, the genre normally comprised an allemande, courante, sarabande and gigue, to which Bach added a mighty chaconne to crown his Partita in D minor for violin solo, composed in 1720.

The problem of creating full harmonies on a single-line instrument is addressed by Bach in his use of the style brisé (“broken style”) typical of 17th-century French lute music: chordal progressions are “broken up” into irregular patterns of arpeggios and runs to create a continuous flow of sound for the performer to shape expressively in performance. The opening allemande is a classic example of this lute-inspired texture and its (re-)transcription for a plucked, stringed instrument such as the mandolin is therefore especially apt.

The courante lives up to its name in a series of flowing runs in triple metre while the deliberate and serious sarabande, with its grave emphasis on the 2nd beat of the bar, sets the stage for the jaunty and dancelike gigue (“jig”) that follows.

The chaconne which concludes the suite is one of the most celebrated works in the classical canon, having inspired transcriptions and adaptations by Mendelssohn, Schumann, Brahms, Busoni and Segovia, among others. Exceeding in duration the length of all the preceding pieces combined, it is conceived in three parts, with a middle section in the major mode. It presents an evolving set of ever-more probing variations on the repeating bass line D-C#-D-Bb-G-A-D given in the first four measures. The majestic architecture and encyclopedic breadth of this work foreshadow the artistic heights that Bach was to scale in his Goldberg Variations and Well-Tempered Clavier.

Yasuo Kuwahara: Improvised Poem

The Japanese mandolinist Yasuo Kuwahara was a prolific composer for his chosen instrument who made important contributions to both the solo and ensemble repertoires of the mandolin. He enjoyed an international reputation for compositions ranging from lush romantic scores such as Song of Japanese Autumn (a favourite with mandolin ensembles both in Europe and the United States) to works in a more challenging modern idiom for solo mandolin.

Improvised Poem falls into the latter category. Its exploitation of the full sonic potential of the instrument in frenetic chordal tremolos and abrupt cross-accents, only occasionally interrupted by episodes of reflective calm, put it on even terrain with the boldest flights of fancy of the flamenco guitar.

Maurice Ravel: Vocalise-étude en forme de Habanera

Maurice Ravel was born in a small Basque village near the border with Spain and although thoroughly Parisian in his artistic sensibilities was constantly drawn to the rhythms and melodies of Spanish music.

In this vocal exercise, composed in 1907, we hear both Paris and Madrid. The pastel chord streams and scintillating flecks of harmony in the piano exemplify French impressionism at its height, while the dark melodic contours and biting ornamental inflections of the solo line evoke exotic locales of the Iberian peninsula. Pulsing beneath both is the slow, suave and lilting rhythm of the habañera.

Manuel de Falla: Siete Canciones Populares Españolas

de Falla’s most popular vocal work was composed in 1913 from authentic regional folk songs to which the composer added a piano part bristling with added-note chords, strumming rhythms and other effects richly suggestive of the sonorities of the Spanish guitar. The work represents a musical travelogue through the regions of Spain, each song offering a glimpse into the daily life and eternal concerns of the common people, beginning in Murcia from which the first two songs derive.

The first, El Paño moruno (The Moorish Cloth), gives a none-too-veiled warning to young girls to avoid the “stain” of an illicit love affair. The Seguidilla murciana is an intenseargument of insistent taunts and bitter banter.

The mood changes to one of bewildered sadness in the Asturiana from Northern Spain, the hypnotic figures in the piano evoking the numbness of unfathomable grief. By contrast, nothing could be livelier than the Aragonese Jota that follows, a whirling piece in triple time danced to the rhythmic clicking of castanets.

The Andalusian Nana is a lullaby, said to be the one that de Falla’s mother sang to him when he was an infant. A rocking rhythm is created in the piano by a syncopated accompaniment over a soothing, sleepy pedal point in the bass.

The whimsy of love-sickness fills the Canción, a rollicking tune known all over Spain. The set ends in the deeply flamenco-inflected Andalusian gypsy music of Polo, with its rich build-up of guitar sonorities in the piano part supporting the dark fury of its melismatic solo line.

Béla Bartók: Romanian Folk Dances

Transylvania held a particular fascination for Bartók, who visited the region several times in the years preceding the First World War to collect folk tunes from the local peasant population. Its very remoteness and primitive way of life, he believed, offered the opportunity to discover the authentic roots of an important indigenous musical tradition, so different from what passed for “gypsy” music in the salons of Budapest and Vienna.

His settings of these Romanian folk tunes were composed in 1915 for piano solo, and subsequently published in other instrumental arrangements in the following years. His modest but harmonically pungent accompaniments frame these haunting melodies in simple rhythmic garb while evoking the sonorities of the original village instruments on which they were played: the fiddle, shepherd’s flute and bagpipes.

The simple titles of the dances themselves give an idea of the kinds of choreography they were meant accompany. The opening Jocul cu bâtă, which Bartók originally heard played by two gypsy violinists, involves dancing with a stick or staff, while the following Brâul uses a sash or waistband as its visual prop.

A dark mood broods over the third piece, Pe loc, presumably danced “in one spot.” The recurring interval of an augmented second suggests its origin in regions south of Romania, perhaps the Middle East. The same interval pervades the melodic inflections of Buciumeana, a gypsy violin piece.

A more boisterous mood is evoked in the last two dances. Poarga Românească (Romanian polka) alternates 2⁄4 and 3⁄4 metres while the aptly named Fast Dance (Mărunțel) picks up the pace with a rhythmically intense accompaniment supporting the melodic twists and turns of the gypsy violin above.

Program notes by Donald Gislason, 2013.

Andras Schiff: on playing Bach and the Well-Tempered Clavier

Senza pedale ma con tanti colori
(Without the pedal but with plenty of colours)

Playing J. S. Bach’s keyboard music on the modern piano, pianists are confronted with various fundamental questions. The answers to these are never simple.

For example: what is the “correct” instrument for the Well-Tempered Clavier? The clavichord, the harpsichord, the organ, the pedal-harpsichord?

Is it permitted to play Bach on an instrument that he couldn’t have known? If it isn’t, whose permission do we need to ask?

What is the right tempo and character for a particular prelude or fugue and how do we find it? How wide is the dynamic range in this music and does this vary from instrument to instrument or from venue to venue?

How do we phrase or articulate a certain passage or a fugal subject? Is there need for more ornamentation? For less? For none?

Which edition is the best one?

Each of these questions – and many more – needs to be asked and thought about.  Answering them convincingly  requires experience, intelligence and – to quote C.P.E.Bach – “buon gusto”, good taste. Decisions need to be made and it takes courage to say: this is the way I want to play this piece, knowing that it will not be to everyone’s liking.

One of the biggest problems is the sustaining pedal, and not just in Bach. This ingenious device enables the player to raise the dampers from the strings, allowing them to vibrate freely with any notes being played. Beethoven was the first great composer who specifically asked for its application. In his c-sharp minor sonata Op.27 Nr.2 the entire first movement is to be played “senza sordini”, with raised dampers (with pedal).

The effect is magical, the harmonies are washed together, creating sonorities that are truly revolutionary.

It would be reasonable to assume that pianists would follow what the composer had asked for; after all Beethoven was quite a decent musician and he certainly knew what he wanted. Wishful thinking, since in fact ninety-nine per cent of them fully ignore the creator’s instructions and diligently change the pedal at every change of harmony. WHY? Because, they argue, this effect would have sounded different on Beethoven’s fortepiano than it does on its modern successor. Have these people played on Beethoven’s Broadwood? No, they certainly haven’t but they pretend to know . Well, I beg to differ because I’ve played and recorded on it. The sound, the volume and the mechanics may be different but the actual musical idea is exactly the same. A dissonance remains a dissonance, regardless of the instrument.

What does all this have to do with Bach? Quite a lot. The sustaining pedal was not at his disposal on any of the keyboard instruments of his time. That means that the pieces that he wrote could be played without the use of the pedal which didn’t exist. Consequently, the very same works can also be played on the modern piano, with eight fingers, two thumbs and no feet. (The one exception is the a-minor fugue in Book 1 of the WTC; its final bars can’t be played with two hands alone, this being a composition for the organ. Here the use of the sostenuto pedal – the middle one of the three – is advisable.)

Does this mean that we have to disregard this “crown jewel” of the instrument when playing Bach? Not necessarily.

It can be used intelligently and discreetly to assist the lack of sonority, especially in venues with dry acoustics. However, let’s not underestimate the danger of damage that can be caused by indiscriminate use of the pedal. The piano is not an automobile, where the right foot is permanently on the accelerator pedal. When string players (and singers) use vibrato all the time, on every note, it’s unbearable to listen to. The pedal is to the piano as the vibrato is to string players. Both must be applied with care, control and in moderation.

Clarity is essential with Bach, the purity of counterpoint and voice-leading must be self-evident, never muffled or confused. Thus a discreet use of the pedal is not forbidden as long as these rules are observed. The question remains whether it is beneficial to the music to look for easier solutions. A perfect legato on the piano is an impossibility and one can only create an illusion of achieving it.

To attempt this with the hands alone is much more difficult but it’s well worth trying. Bach certainly didn’t want his music to sound easy, it’s demanding for players and listeners alike.

An eminent pianist colleague of mine recently reprimanded me for my “abstinence”. His argument was that all the great pianists of the past have played Bach with lots of pedal and we must follow their example. To me this reasoning is not very convincing. The late George Malcolm, a great musician, best known as a harpsichordist, taught me to play Bach without pedal and to enjoy the delights of purity.

Once a successful young virtuoso pianist came to him asking if he could play for him Bach’s D-major toccata. Malcolm agreed, the young man took his place at the keyboard, put his right foot on the pedal, raised his arms, and here Malcolm suddenly exclaimed:”Stop!”. “But I haven’t played a note yet!” said the victim. “No, but you were just about going to.”

To me, Bach’s music is not black and white; it’s full of colours. In my imagination  each tonality corresponds to a colour. The WTC with its 24 preludes and fugues in all the major and minor keys provides an ideal opportunity for this fanciful fantasy. Let’s imagine that in the beginning there was innocence and therefore C-major (all white keys) is snow-white. The last piece of both books is in b-minor which is the key to death. Compare the fugue of Book 1 to the Kyrie of the b-minor mass. This has to be pitch-black. Between these two poles we have all the other colours, first the yellows, oranges and ochre (between c-minor and d-minor), all the shades of blue (E-flat major to e-minor), the greens (F-major to g-minor), pinks and reds (A-flat major to a-minor), browns (B-flat), grey (B-major) and finally black.

Of course this is a very personal interpretation and each of you may have a different opinion. Nevertheless if some of us happen to believe that music is more than just a series of notes and sounds, then a little bit of fantasy is welcome.

András Schiff
Firenze, May 2012

LEILA GETZ: HATS ‘ON’ TO TWO EXTRAORDINARY MUSICIANS!

Following their incredible journey through the Beethoven Piano and Violin Sonatas in three concerts for the Vancouver Recital Society, Isabelle Faust and Alexander Melnikov were anxious to blow off excess steam and see something of Vancouver before they left for their next engagement in San Francisco.

So I, as the tour guide, and Allison Hart, one of the concert sponsors and the driver for the tour, set out with the musicians on Sunday after they had changed and packed up. We headed down to Granville Island where the plan was to take them on a quick tour of the market before driving through Stanley Park, and then continue on to West Vancouver, where we were to meet the rest of the Beethoven Project sponsors for dinner.

At Granville Island we re-fueled the musicians with strong coffee and literally ran around showing them the wonders of the market. Then, we walked over to the Net Loft into the craft gallery where Alexander made a purchase. Isabelle walked across the corridor and spied Edie’s Hat Shop. “Oh,” she said, “I love hats!”  In we went. The young salesman pointed out that the store would be closing in three minutes, to which Isabelle responded, “Oh, you may not want to close in three minutes as you have some serious customers!”

As it turns out, Isabelle has the perfect head and face for hats. Every single one she tried on looked fabulous on her. Meanwhile, Alexander (who is a HUGE fan of Fred Astaire) asked whether they carried Top Hats. And of course, as you can see from the photograph, they do!

We left Edie’s hats 45 minutes later having purchased a total of 6 hats among us. Now there was no time to drive through Stanley Park, but we were wide awake from our hat shop adventure and decided to wear our hats to dinner. We turned a few heads, and had a wonderful dinner.

Is this really why artists so enjoy coming to Vancouver? 

Getting to know baritone Christian Gerhaher

Christian Gerhaher on the origins on German Lied (song):
The German Lied was born into quite special circumstances. The composer found himself creating something with no pre-existing format, which in practical performance terms was restricted to a quite intimate situation, which will later become the famous Schubertiade. That means it had a more social than an artistic significance.

On performing:
I mostly perform German language songs, and in doing so have developed an idea of combining the expression of pronounced text and sung music into a personal, meaningful sound.

On favourite composers:
Schubert, Schumann and Mahler – all three in general for their faithful way of combining music and text in an authentic synthesis – all of them in a personal way.

Schubert was not only the great founder of the Lied as a musical category. He displayed in his large oeuvre an immense variety of micro-styles, all deriving from a true and honest attempt to execute the intuition that Schubert seems to have derived from reading a poem. A very special miracle that I notice constantly throughout his multi-faceted oeuvre is that Schubert treats very good poems with the greatest distinction and delicacy. He does not seem to add too much new or of his own to a perfect poem. On the other hand, he really seems to be able to ennoble weak poems, of which he set not a few.

Schumann is my personal favourite (not only as a song composer). Performing his works I like especially his trend-setting innovation of giving at least equal weight to the piano part. I also admire, as I do with Hugo Wolf, his highly delicate and quality-conscious selection of texts. I admire and feel touched by his radical artistic genius.

On Deitrich Fischer-Dieskau:
Dietrich Fischer-Dieskau, in my view, established Lieder-singing as a kind of vocal chamber music. This achievement should not be underestimated (I think this maybe was one of his main merits). The history of Lieder performances reveals an always strongly private and emotional orientation. I would even say that such an approach to singing and interpreting this literature leads to the danger of group sentimentality,

Fischer-Dieskau’s method was, first of all, to take the composer’s intentions seriously. He dispensed, for example, with the tendency to select particular pieces from an entire song-cycle. Secondly, he sang this literature with a well-known, superb technique that combined perfect pronunciation with a helpful, bright voice-colour.

On influential singers:
[Of course,] Dietrich Fischer-Dieskau. There was another Lieder singer. His work and not only for me, is a true, dear treasure. Fritz Wunderlich was a wonderful singer. He was and is an inspiration for singers many and varied. His timbre is a perfect example of how much imagination and will are sable to influence the quality and aesthetic value of singing.

One of our favourite composers: Franz Schubert

“When Schubert wants to tell you something important, he will usually lower his voice rather than raise it – he draws you into the message, rather than projects it out to you.”  Paul Lewis

Last week, we pointed out Franz Schubert, a much-loved composer by our audiences, will be well represented in our 2012-2013 season.

Leading the charge is Paul Lewis. Is there anyone today who better represents the legacy of pianists who championed the composers of the First Viennese School? Now with the retirement of Alfred Brendel, this great tradition of piano playing is very much alive in the hands of this young British pianist.

Perhaps best known to our audiences for performing the complete sonatas by Beethoven, an Olympic feat, Paul returns with a program dedicated to the three final sonatas by Schubert, the composter with whom he is perhaps best associated.

Paul’s Vancouver performance is actually part of a multi-year Schubert project, which features a series of solo recitals based on the late piano music, and the great song cycles performed with tenor Mark Padmore.

A survey of his 2012 performances will astonish and impress (it will also give a sense of pride knowing the VRS performance follows on the heels of one at Alice Tully Hall in Lincoln Center).

As if by design, but really by coincidence, two other pianists continue the theme of later Schubert: Simon Trpceski and Behzod Abduraimov.

Simon brings to the Chan Centre Schubert’s 16 German Dances (D.783) and the monumental “Wanderer” Fantasy (D.760). He has also chosen Liszt to pair with Schubert, and in so doing he includes Liszt’s Soirees de Vienna,Valses caprices d’après Schubert.

Behzod also pairs Schubert with Liszt, but adds Beethoven for a triumvirate of  towering composers for the piano. He offers the Sonata in A major (D.664), an earlier work, but one which can easily be included in Schubert’s catelogue of favourite and significant output.

Over the coming weeks we will continue to share with you other thoughts and opinions on our 2012-2013 Season. Series tickets are currently offered at exceptional prices with fantastic benefits (complimentary parking passes!).

SOME THOUGHTS ON OUR UPCOMING 12-13 SEASON

 

Today we want to share with you a few thoughts and facts about our recently announced 2012-2013 season:

UP FIRST: On October 5 András Schiff will open the 33rd season with an all-Bach program. In fact, András was one of the first artists who launched the Vancouver Recital Society in 1981. Like so many artists who followed, he made his Canadian debut in Vancouver.

CHEZ NOUS: The earliest performances were presented at the Granville Island Stage, but the Vancouver Playhouse was soon chosen as the ‘home’ for the Vancouver Recital Society. In the upcoming season we will present six afternoon performances at this downtown location.

HOME AWAY FROM HOME: The VRS established its second ‘home’ soon after the opening of the Chan Centre at UBC in the spring of 1997. Now going into our 16th (!) season at this venue, we continue to present four afternoon performances along with four evening performances. Of course, Mr. Schiff adds a very special ninth performance at the Chan Centre.

In total, the 2012-2013 consists of 15 performances of which 10 are scheduled on Sunday afternoons.

THE PRICE IS RIGHT: we are very excited with our new, low “entry” price. For the first time it is possible to select a series of four performances for only $80 – or $20 for each performance.

AH, TO BE YOUNG AGAIN: our young audience members now have greater access then ever before with our Youth Club and Ru35 programs. Throughout the season, tickets can be had for as little as $16.

A POPULARITY CONTEST?: In our recent survey you ranked your favourite composers and, perhaps not surprisingly, Bach, Beethoven, Schubert and Chopin came out on top. Happily, our 2012-2013 artists will give us a lovely dose of these top-rankers. As we have seen, Bach is in the best hands with András Schiff. Schubert is well represented throughout the season, most notably by Paul Lewis whose program is dedicated to the monumental three late piano sonatas. Adding to the Schubert repertoire are Simon Trpceski and Behzod Abduraimov. Behzod also brings us the ever-popular “Appassionata” sonata by that ever-popular composer, Beethoven. Armenian cellist Narek Hakhnazaryan brings Chopin’s Introduction and Polonaise brillante, and pianist Stephen Hough includes Nocturnes on his program.

2012-2013 is shaping up to be a most exciting season. Series tickets are currently offered at exceptional prices with fantastic benefits (complimentary parking passes!). Call our office at 604-602-0363 and we’ll be happy to discuss all our subscription options.

LEILA GETZ: ONE OF THE MOST PERFECT CONCERT EXPERIENCES OF MY LIFE

 

Last night I had one of the most perfect concert experiences of my life. I have been attending a conference of music managers and presenters in Budapest. I discovered that baritone Christian Gerhaher was singing an all-Schubert song recital in the Vienna Konzerthaus. It was sold out, but after 33 years in the concert presenting world, I was able to pull strings and, to my utter astonishment, I became a guest of the Konzerthaus. So, I hopped on a train and headed back to Vienna (where I’d been just the week before) to hear the performance. The distance between Vienna and Budapest seems similar to the distance between Vancouver and Seattle. Except that, of course, one just sails through borders from one country to the next.

The Konzerthaus was packed to overflowing. There were 750 seats filled in the hall with an additional 50 seats on stage. I know this because I asked the Intendant of the Konzerthaus. I also enquired about their wonderful piano and he told me that they select and rent a new Steinway from the factory every two years.

I am guilty of over-using the word “extraordinary”, but there is simply no other word to describe Gerhaher’s voice (or voices, as he seems to have so many of them). He inhabits the text and the music he is singing. He simply delivered what Schubert intended when he wrote the songs. Nothing more and nothing less. His regular pianist is Gerold Huber and the two of them together are as one. Right down to the tiniest nuance. I can understand why Andras Schiff has chosen to invite Gerhaher to Carnegie Hall for his “Perspectives” Series. And of course, we, at the VRS are the beneficiaries of this collaboration. We jumped at the opportunity when we heard about it.

If you are a serious, discerning music lover you must not miss the Gerhaher/Schiff performance at the Chan on May 14. Don’t expect a larger than life personality like Bryn Terfel (nothing wrong with him!) but expect the most perfect delivery of song you will experience for many, many years to come. It is both deeply gratifying and humbling at the same time.

Leila (en route from Vienna to Budapest).

LEILA GETZ: WHY I LOVE ANDRAS SCHIFF


Yesterday I watched a video on the VRS YouTube channel featuring pianist Shai Wosner playing the concluding portion of Schumann’s “Carnaval”. I enjoyed it very much. As the video concluded, another video on the YouTube sidebar caught my eye: András Schiff playing the Andantino from Schubert’s Sonata in A Major, D959. I clicked on it and was transfixed and transported by the majesty and sheer magic of his playing. That video, in turn, led to another, much earlier performance of András playing the Goldberg Variations of Bach. Again, a performance so compelling that I had to immerse myself in it to the end. If you have a moment, go to the Vancouver Recital Society YouTube channel, click on the András Schiff playlist, sit back and enjoy!

I have a confession here. Along with Murray Perahia, András Schiff has been right up there on my list of most special pianists. There is something about the way that András sits, upright, and almost motionless at the keyboard as he weaves his spell. How incredibly lucky we are to be hearing him on May 14 at the Chan Centre with the equally remarkable baritone, Christian Gerhaher, and again at the Chan Centre on October 5 for the opening concert of our 12-13 Season, playing Book 1 of Bach’s “Well Tempered Klavier”. These will be concerts to linger in the memory for a lifetime.

I GUARANTEE it!

Leila Getz

Top